Один из многих - Страница 12


К оглавлению

12

— Я уже целую вечность блуждаю по этому чертову замку! — рассерженно воскликнул он. — Есть тут люди, черт возьми?!

— Есть, есть, — спокойно ответил Леонард, не вставая с дивана. — А кто вы такой?

— Феликс Моури. Здесь перед замком обгоревший самолет, — сказал он обвиняющим тоном, словно подозревая хозяев в том, что самолет оставили нарочно, чтобы досадить ему. — Меня чуть не сбила на дороге машина «скорой помощи»! Я целый час звонил в ваш дурацкий дверной колокольчик, но мне никто не открыл, поэтому я вошел сам, — почти с отчаянием добавил он. — Я ходил вверх и вниз по этим проклятым лестницам, заглядывал в комнаты…

— А зачем? Вас ждали только завтра.

— Я знаю, что должен был приехать завтра, — сердито ответил Феликс, проходя в комнату и демонстративно протягивая руки к огню. — Но из-за этой погоды мы решили, что лучше выехать пораньше на случай, если застрянем по дороге.

— Что значит «застрянем по дороге»? Это же Англия, а не пустыня Сахара! И что вы имеете в виду, говоря «мы»?

— Мои спутники! Они едут следом за мной. Гостиница затоплена. На реке прорвало дамбу. Нет света, отопления, нет горячего питания. Поэтому мы решили, что лучше поехать прямо сюда.

— Вы хотите сказать, что вы все собираетесь ночевать здесь? Но у меня нет возможности разместить восемь человек!

— Четверых.

— Что?

— Нас всего четверо. Остальным удалось устроиться в другой гостинице. Извините, — пробормотал он. Взглянув на Абигейл, все еще стоящую в дверях, он неуклюже улыбнулся и, с запозданием оценив ее необычную красоту, просиял: — Привет. Приятно познакомиться…

— Приятного в этом мало! — резко перебил незваного гостя Леонард. — Лучше скажите, как я должен устроить на ночь четырех человек!

Феликс с явной неохотой оторвал взгляд от Абигейл и пояснил:

— В гостинице нам дали одеяла…

— Чудесно. И куда же мы их постелим?

— Но у вас тут, наверное, полно свободных комнат.

— О да, полно, но в них каменный пол.

— А-а…

Молчание затянулось. Абигейл и Феликс смотрели на хозяина замка, которого вся эта ситуация, похоже, вовсе не забавляла. Он выглядел крайне раздраженным. Интересно, почему Леонард злится? — подумала девушка. Осматривая замок, она видела, что здесь полно гостевых комнат. Не может быть, чтобы устройство на ночь четырех человек представляло такую трудноразрешимую проблему.

— У вас найдется что-нибудь выпить? — наконец спросил Феликс.

— Что? Да, конечно. Извините. Налейте себе сами.

Пока гость, подойдя к бару, наливал себе солидную порцию виски, Леонард, сжав губы, задумчиво барабанил пальцами по подлокотнику дивана.

— Кто именно приезжает?

— Что? А, еще один рыцарь и лучник.

— А где остальные?

— Устроились кто где.

Леонард кивнул.

— А кто еще с вами?

— Что?

— Вы сказали, что вас четверо.

— Да, четверо, — выпив виски и поморщившись, согласился он, — Эйна.

На мгновение воцарилась тишина.

— Эйна? — негромко переспросил Леонард.

— Да. Эйна Бригс.

— Ах, вот как!..

— Что? — смущенно переспросил Феликс.

— Так. Этой женщины здесь не будет.

— Но она…

— Нет, — повторил Леонард и, не делая паузы, добавил: — Бейли, что ты там маячишь босиком у дверей?

Абигейл резко обернулась и, увидев за своей спиной старика, не удержалась от приветливой улыбки.

— Ищу заблудшую овцу, — коротко ответил слуга. — Я слышал колокольчик, но думал, никто не станет требовать, чтобы я немедленно вылез из ванны и помчался голышом открывать дверь.

— Разумеется. Пойди и надень что-нибудь на ноги. Или лучше ложись-ка спать.

— Чтобы пропустить все самое интересное? Нет уж, спасибо. А почему вы так рано? — обратился он к Феликсу.

— Ближайшая гостиница, предположительно, затоплена, — ответил за него Леонард.

— Не предположительно, а на самом деле затоплена, — вставил Феликс.

— Хорошо, затоплена, — поправился хозяин с легким кивком головы. — И поэтому у нас четыре дополнительных гостя.

— На всю неделю?

— Да.

— Нет, — тут же возразил Феликс. — Мы уезжаем в пятницу утром. Нам урезали средства.

Поднявшись с дивана, Леонард поставил свой бокал на каминную полку рядом со стаканом Абигейл и сухо проговорил:

— И я должен за четыре дня научить вас, как выиграть сражение? — Покачав головой в осуждение глупости финансистов, он предложил: — Трое мужчин могут расположиться в комнате мисс Бэрборг. Эйна займет другую.

— Я не собираюсь делить комнату с тремя мужчинами! — рассерженно заявила Абигейл. — Что бы вы ни думали о моей нравственности, я…

— Что, трое — это слишком много для вас или мало? — перебил ее Леонард с едва заметным намеком на улыбку.

— Мистер Дорсей-Кирлинг, — предостерегающе проговорила она.

Он улыбнулся и покачал головой.

— Я вовсе не предполагал, что вы будете спать вместе с ними.

— Тогда где же я буду спать? В кладовке? Вместе с мышами?

— Нет, в гардеробной при моей спальне.

— Что? Ну это уж слишком! — решительно заявила она, чувствуя, как заалели ее щеки. — Я не собираюсь делить комнату и с вами тоже.

— Я вас об этом и не просил. Гардеробная расположена отдельно от спальни.

— Тогда пусть ее займет Феликс.

— Нет, — отрезал Леонард.

— Но я не желаю перебираться туда!

— Тогда вам придется спать в одной комнате с Эйной.

Абигейл, почти готовая дать согласие на этот вариант, на мгновение заколебалась.

— А что эта дама собой представляет? — с подозрением спросила она. — Леонард мрачно улыбнулся в ответ. — Эта не та, что не хотела сидеть за прялкой?

12