— Мыло, дополнительные полотенца?
Он кивнул.
— Составьте список, хорошо?
— Есть, лейтенант.
— Генерал, — рассеянно поправил он. — Нам придется так же изменить расписание. Банкет в пятницу отменяется.
— Понятно.
— И, пока я не забыл… — Он подошел к стоящему в углу бюро, достал из ящика ключ и протянул ей: — Эта дверь должна быть все время заперта. Повесьте ключ себе на шею или куда-нибудь еще и смотрите не потеряйте его.
— Вам не кажется, что это чересчур?
— Нет. Если Эйна настолько фанатична, как говорит Феликс, я не хочу, чтобы она выбросила отсюда все, что не соответствует ее принципам. Вроде кожаных вещей.
Засунув ключ в карман юбки, Абигейл с любопытством спросила:
— Вы что, устраиваете тут тайные оргии?
— Ну, разумеется, — не стал возражать Леонард. — Пойду посмотрю, как там Бейли.
Но, открыв дверь, он едва не столкнулся с ним. Старик как раз занес руку, чтобы постучаться.
— Гости прибыли, — с нарочитой торжественностью возвестил слуга.
— Хорошо, — откликнулся Леонард.
Потом, внимательно посмотрев на старика, неожиданно улыбнулся:
— Ты не слишком утомился, старина?
— Есть еще порох в пороховницах, — ответил тот.
— Я в этом не сомневаюсь. Еще одно приключение в нашей тихой жизни? Я знаю, что тебе это нравится. — Идемте, — сказал Леонард. — Нас ждут. Я хочу, чтобы вы все время были рядом со мной, — обратился он к Абигейл. — Возьмите меня под руку.
— Зачем? Думаете, что мисс Бригс попытается умыкнуть вас?
— Нет, просто так лучше.
— Это выглядит нарочито!
— Мне все равно.
— Видели бы вас сейчас ваши друзья, — с мягкой иронией проговорила Абигейл.
Он повернул голову и посмотрел на нее сверху вниз.
— Не понял?
— Ваши армейские друзья. Храбрый генерал прячется за женскую юбку.
— Кто сказал вам, что я был храбрым?
— А разве не так?
Леонард недоуменно пожал плечами, и, увлекая девушку за собой, вышел в зал. Абигейл, послушно повисшая на его руке, шепотом спросила:
— Мне что, следует изобразить на лице счастливую улыбку?
— Не стоит.
В зале уже были Феликс и его товарищи. Немного в стороне стояла женщина — худая и некрасивая, с недовольным выражением лица, в видавшем лучшие времена длинном черном плаще, парусиновых туфлях и очках в допотопной оправе. Она производила странное впечатление. Ее рыжие волосы могли бы показаться красивыми, если бы она им это позволила. Но они были зачесаны назад и стянуты чем-то по виду напоминающим обрывок веревки, завязанный нелепым бантиком.
— Это и есть Эйна Бригс? — изумленно прошептала Абигейл так, чтобы никто, кроме Леонарда, не услышал.
— Да.
— Но ведь она…
— Да, она некрасива. Но не дайте себе одурачить. По моему опыту, чем некрасивее женщина, тем она агрессивнее. Вы, разумеется, не в счет.
— Я не агрессивна, вернее, не очень агрессивна, — рассеянно возразила Абигейл, продолжая смотреть на Эйну. — Почему вы так любите вешать на людей ярлыки? Среди некрасивых женщин есть множество очень симпатичных. Я сама знаю нескольких…
— Я тоже. Но мисс Бригс не из их числа.
Леонард обратился к гостям:
— Итак, мы встречаемся здесь ровно в восемь! Нам нужно сделать очень многое, и у нас мало времени. Я позвоню остальным в гостиницу, чтобы убедиться, что им известен распорядок занятий. Бейли покажет вам ваши комнаты, а я тем временем организую чай. И прошу вас не забывать, что это мой дом. Понятно?
В ответ гости дружно закивали головами, заверяя Леонарда в своей готовности выполнять все требования. За исключением, конечно, Эйны Бригс, которая, по-видимому, не подчинялась никому. Как и сама Абигейл.
Все еще держа Леонарда под руку, девушка прошла следом за ним на кухню, усердно пытаясь сдержать смех.
— Какой суровый учитель, — негромко сказала она.
— Во всем должен быть порядок. Людям это нравится.
— За исключением Эйны.
— Да, — согласился он, снова мрачнея. — За исключением Эйны.
— Ну что ж, первое препятствие преодолено! — воскликнул неожиданно оказавшийся позади них Феликс. — Я уверен, что все будет хорошо. — В его голосе слышались нервные нотки.
— Я рад этому, — пробормотал Леонард. Протянув Феликсу нож, он распорядился: — Намазывайте хлеб маслом. Абигейл, будьте добры, приготовьте чай.
— Слушаюсь, сэр.
Леонард строго посмотрел на Феликса.
— Вы сказали мисс Бригс, что она не сможет быть стрелком из лука?
— Еще нет.
— Тогда сделайте это не позднее завтрашнего утра.
— А может быть, вы сами ей скажете? — взмолился Феликс. — Придумайте какую-нибудь уважительную причину?
— Нет.
Феликс с обиженным видом взял нож и начал намазывать маслом ломтики хлеба.
— Когда она успела стать актрисой? — с любопытством спросил Леонард, доставая из холодильника сыр, ветчину и помидоры.
— Она не актриса. Она ассистент режиссера.
— Тогда зачем ей учиться стрелять?
— Потому что это Эйна! — сердито заявил Феликс, — Потому что режиссер — ее подруга! Честно говоря, я думал, вы все это знаете. Вы с ней явно встречались раньше.
— Да, но до того, как она изменила свои принципы.
— Она охотилась за ним, — услужливо встряла Абигейл.
Леонард бросил на нее насмешливый взгляд.
— Не отвлекайтесь. Кому принадлежала идея приехать обучаться именно сюда? — спросил он Феликса.
Тот уставился на Леонарда с недоумением; в его карих глазах явно отражалась напряженная работа мысли.
— Так вы думаете, что она все это подстроила? — спросил он вполголоса. — Из-за вас? Думаете, что она не изменилась?